The conference is aimed at freelance and in-house translators, localisers and technical writers, agency project managers, teachers, researchers and students of translation, .

Dates: Friday 9 and Saturday 10 October 2009.

Friday morning: Lectures by world experts on machine translation, computer-assisted translation, and localisation.

Friday afternoon: Software today and tomorrow. Presentations by software houses, introduced by translation professionals and representatives of AITI and FederCenTrI. The afternoon will end with a round table between translators, technical writers and localisers. Throughout the day the software houses will maintain information points with product demonstrations.

The conference will include a book exhibition.

Saturday morning: Laboratory workshops giving hands-on experience of translation and localisation tools, run by Friday's lecturers and by SSLMIT experts. Numbers for each workshop are strictly limited, and would-be participants should enrol for these separately from the Friday sessions.


Download poster (9.86 MB)


Friday 9 October — Main conference

8:30    Registration desks open   
9:30    Opening welcome    Rafael Lozano Miralles (Director, SSLMIT)
9:45    Developments in machine translation    Tony Hartley (Leeds)
10:30    Coffee break (offered by SDL Trados)   
11:00    Developments in translation memory    Karl-Heinz Freigang (Saarbrücken)
11:45    Developments in localisation    Reinhard Schäler (Limerick)
12:30    Summing up and discussion    Guy Aston (SSLMIT)
13:00    Lunchtime break   
14:15    Software today and tomorrow: users and developers face-to-face*   
   ● Introduction    Marcello Soffritti (SSLMIT)
Mirko Silvestrini (FederCenTrI)
Sandro Corradini (AITI)
   ● Technology and Translation Quality    Juliet Macan (Ic.Doc)
   ● MemoQ: productivity features and support for collaborative translation    Balázs Kis (MemoQ)
   ● Sistemi di traduzione automatica: funzionano davvero? (Does machine translation really work?)    Veronica Villa (Expert System)
   ● Machine Translation on the web - challenges and opportunities    Federico Garcea (Microsoft Research)
   ● Accelerare la traduzione: scoprire le nuove funzioni di SDL Trados Studio    Massimo Ghislandi (SDL Trados)
   ● Il nuovo Star Transit NXT: funzioni, utilizzi, vantaggi    Nicola Poeta (Star Italia)
   ● Strumenti informatici e traduttori: quale futuro? (What future for computer aids and translators?)    Mario Spoto (Synthema)
16:45    Coffee break   
17:10    Round table: translators, technical writers, localisers and new technologies    Franco Bertaccini (SSLMIT)
Claudia Basso (STC/TAC)
Licia Corbolante (traduttrice, terminologa, esperta di localizzazione)
Francesco D'Arcangeli (TradInFo)
Luca Menozzi (Vertere SRL)
Luigi Muzii (L10N)
Ottavio Ricci (COM&TEC)
18:10    Summing up   
20:00    Conference dinner   

Saturday 10 October

9:15-11:00    Workshop A1: Localisation tools (English)    Reinhard Schäler (Limerick)
9:15-11:00    Workshop A2: Dai corpora alla terminologia (Italiano)    Guy Aston & Franco Bertaccini (SSLMIT)
11:00    Coffee break   
11:15-13:00    Workshop B1: Machine translation tools (English)    Tony Hartley (Leeds)
11:15-13:00    Workshop B2: Translation memory tools (English)    Karl-Heinz Freigang (Saarbrücken)

* Throughout the day the software houses will maintain information points with product demonstrations.

Last updated: 19/5/2011