Download the

Book of Abstracts

Thursday (May 7th)
8:30-9:00 Registration
9:00-9:30 Welcome
9:30-10:00 How we got here: Overview of "house" corpora EPIC> EPTIC>EPICG & DIRSI M. Russo, B. Defrancq, S. Bernardini, C. Bendazzoli
10:00-11:15 Session I Chair: Marcello Soffritti
Corpus-based Interpreting Studies (CIS): past, present and future developments of a (wired) cottage industry Claudio Bendazzoli (University of Torino)
Distancing vs. simplification: where are the interpreter’s priorities? Bart Defrancq (Ghent University)
Over-uh-load. The occurrence of uh(m) between elements of compounds during interpreting. Koen Plevoets and Bart Defrancq (Ghent University)
11:15-11:30 Coffee break
11:30-13:15 Session II Chair: Annalisa Sandrelli
Acquiring the language of interpretese (download presentation) Guy Aston (University of Bologna)
When and why do interpreters and translators at the EU Parliament use collocations? A target-oriented, bidirectional study of EPTIC (download presentation) Maja Miličević (University of Belgrade), Silvia Bernardini and Adriano Ferraresi (University of Bologna)
Interpretese vs. non-native language use (download presentation) Marta Kajzer-Wietrzny (Adam Mickiewicz University in Poznań)
Looking up phrasal verbs in small corpora of interpreting: an attempt to draw out aspects of interpreted language Andrew Cresswell (University of Bologna)
13:15-14:30 Lunch
14:30-15:45 Session III Chair: Silvia Bernardini
Corpus-based Interpreting Studies in China (download presentation) Binhua Wang (The Hong Kong Polytechnic University)
Cognitive processing of culture-specific items in consecutive and simultaneous interpreting: a corpus-assisted analysis Defeng LI, Victoria L.C. LEI, Xiaodong LIU (University of Macau)
A corpus-based approach to comparing the use of Mandarin discourse particles in spontaneous speech and simultaneous interpreting Ta-wei David Wang (Newcastle University)
15:45-16:15 Poster presentations
16:15-16:45 Coffee break / Poster session
16:45-17:45 Session IV Chair: Eros Zanchetta
Corpora worth creating: a pilot study on telephone interpreting (download presentation) Sara Castagnoli (University of Bologna) and Natacha Niemants (University of Bologna and University of Macerata)
The development of technological resources based on exploitation of corpora for court interpreters in Spanish-Romanian, Arab, Chinese, French and English language pairs (download presentation) Mariana Orozco-Jutorán (Universitat Autónoma de Barcelona)
17:45-19:00 Networking: towards a possible joint project Chair: Bart Defrancq
20:30 Social dinner
Friday, May 8th
9:00-11:00 Session V Chair: Guy Aston
Corpus-based Interpreting Studies in Brazil: the design and retrieval of CEIS – Simultaneous Interpreting Learners’ Corpora Luciana Ginezi (University of Sao Paulo and University Nove de Julho)
Lost in interpreting or… maybe not — Strings of nouns as a challenge for simultaneous interpreters working from Polish into Italian Rita Cappelli (University of Bologna)
Studying figurative language in simultaneous interpreting: the IMITES (Interpretación de la Metáfora entre ITaliano y ESpañol) corpus (download presentation) Nicoletta Spinolo (University of Bologna)
Politics interpreted on screen. A corpus-based investigation on the interpretation of televised political discourse (download presentation) Eugenia Dal Fovo (University of Trieste)
The Forlì final exams in interpreting — An invaluable corpus for interpreting research Chris Garwood (University of Bologna)
11:00-11:30 Coffee break / poster session
11:30-13:30 Session VI Chair: Claudio Bendazzoli
Lexical patterns and gender: trends emerging from EPIC (download presentation) Mariachiara Russo (University of Bologna)
Mitigation and hedging in interpreter-mediated football press conferences: a case study Annalisa Sandrelli (University of International Studies, Rome)
From quantity to quality: Using corpus-based methods to analyse interpreting performance Sabine Braun (University of Surrey)
Discourse markers in police interpreting: illusions of invisibility (download presentation) Fabrizio Gallai (University of Bologna)
13:30-14:30 Lunch
14:30-16:30 Panel: benefits of working with corpora in community interpreting research: from qualitative analysis to quantitative verification — and back Chair: Bernd Meyer
Philipp Angermeyer (Toronto Univ.), Bernd Meyer (Mainz Univ.) and Thomas Schmidt (Mannheim Univ.) will present the Community Interpreting Database
Sabine Braun (Surrey Univ.) will use a small corpus of (simulated) interpreter-mediated police interviews to demonstrate the value of a mixed-methods approach for investigating and systematising a number of issues arising in legal interpreting
Claudio Baraldi, Laura Gavioli and Natacha Niemants (Modena Univ.) will present the AIM corpus of healthcare interpreter-mediated interaction (download presentation)
Claudia V. Angelelli (Edinburgh Univ.) will discuss the California Hope-corpus of healthcare-mediated communication
Bernd Meyer (Mainz Univ.) and Thomas Schmidt (Mannheim Univ.): Roundtable discussion on data sharing and data sustainability (download presentation)
16:30-17:00 Coffee break
17:00-18:00 Wrap-up roundtable Chair: Mariachiara Russo

© Copyright 2017 - Alma Mater Studiorum - Università di Bologna - Campus di Forlì
Updated 14 July 2015